|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Có thể nói không quá rằng nhạc Pháp có một ảnh hưởng rất sâu đậm đến văn hoá người Việt. Ngay cả tân nhạc Việt nam cũng được ghi nhận là bắt nguồn từ loại nhạc hùng của Pháp trong thời nước Việt bị thực dân Pháp chiếm làm thuộc địa (xem Nhạc Tiền Chiến - Cội Nguồn của Tân nhạc Việt nam).
Những năm 1945-1960 là thời cực thịnh của loại nhạc trữ tình Pháp và cũng là những năm du nhập rộng rãi nhất của nhạc tình Pháp vào nước Việt. Thử hỏi những người Việt đương thời (và cả những thế hệ sau này) ai mà lại không biết những bài nhạc tình bất hủ như Bang Bang (Khi Xưa Ta Bé), Poupee De Cire Poupee De Son (Búp Bê Không Tình Yêu), hay L'Amour C'est Pour Rien (Tình Cho Không Biếu Không), v.v... Loại nhạc Pháp này nổi tiếng đến nỗi được biết đến như một chủng loại riêng trong âm nhạc Việt nam mà giới thưởng thức âm nhạc gọi với cái tên mỹ miều là dòng nhạc xanh ![]() Nhiều ca sĩ Việt nam đã chọn nhạc tình Pháp như loại nhạc sở trường và cũng đã được thính giả yêu mến như yêu mến chính loại nhạc độc đáo này. Trước đây chúng ta có Thanh Lan, rồi sau này có Kiều Nga, Ngọc Lan, rồi Lâm Thúy Vân, Thanh Loan... Topic này sẽ dành để chia sẻ những giọng ca và những bài hát quen thuộc đấy. Các bạn sẽ thấy rằng đa số những tác phẩm này các bạn đều đã nghe hát bằng tiếng Việt, đôi khi còn không biết chúng là nhạc nước ngoài.
__________________
Hãy đóng góp một chút sức lực của bạn vào sự phổ cập của bộ môn cờ! Thuật ngữ sử dụng trong cờ vua (Anh-Việt) Các bài viết cờ vua cần người dịch (Anh-Việt) |
| The Following 12 Users Say Thank You to CXQ For This Useful Post: | ||
6789 (21-10-2010), bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), Fansifan (04-09-2010), Hag0n (05-03-2011), kt22027 (06-03-2011), strawberry (06-03-2011), thaptam_thaibao (03-10-2011), themgaidep (06-03-2011), tieungaquy (06-03-2011), tranbinh (04-09-2010) | ||
|
#2
|
|||||
|
|||||
|
Bài đầu tiển mà CXQ muốn giới thiệu đến mọi người là bản Gọi Tên Người Yêu. Bản này là bản nhạc tủ của "cái bang trưởng lão" Nguyễn Hữu Hùng.
Gọi Tên Người Yêu (Aline) Ngồi họa hình người tình... vào bãi cát vàng Hình dáng em ngoan... nụ cười ôi mến thương Rồi trời mịt mù... làn mưa rồi xóa nhòa Hình dáng nên thơ... chìm dần trong bão mưa... { Refrain } Rồi anh sẽ hét... Sẽ hét lên, hét lên... gọi tên người quen Rồi anh sẽ khóc... Sẽ khóc lên, khóc lên... lòng đau triền miên... Ngồi buồn tủi ngoài đời... tưởng như ngồi với người Người đã xa xôi... người đi mất hơi Rồi tìm tìm hoài... rồi như ngóng đợi Người hỡi có ai... tìm em giúp tôi? { Refrain } ... Chỉ còn họa hình... mặt người trên nền cát mềm Nằm chết êm êm... chìm dần trong nước lên... Rồi anh sẽ hét... Sẽ hét lên, hét lên... gọi tên tên người quen Rồi anh sẽ khóc... Sẽ khóc lên, khóc lên... lòng đau triền miên...
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem Và bản nhạc Việt do Elvis Phương thể hiện Và qua giọng ca ngọt ngào của Kiều Nga
__________________
Hãy đóng góp một chút sức lực của bạn vào sự phổ cập của bộ môn cờ! Thuật ngữ sử dụng trong cờ vua (Anh-Việt) Các bài viết cờ vua cần người dịch (Anh-Việt) thay đổi nội dung bởi: CXQ, 04-09-2010 lúc 12:16 PM |
|||||
| The Following 15 Users Say Thank You to CXQ For This Useful Post: | ||
6789 (21-10-2010), bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), Hag0n (05-03-2011), HIL (04-09-2010), kt22027 (06-03-2011), maotrachdong (13-04-2011), muoitam (04-09-2010), strawberry (06-03-2011), themgaidep (06-03-2011), thuylinh (06-03-2011), tieungaquy (08-03-2011), toan2324 (08-03-2011), tranbinh (04-09-2010) | ||
|
#3
|
||||
|
||||
|
Tình cờ tìm được 1 bài nhạc Pháp thật ngọt ngào
![]()
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem French Version J''ai ouvert ma fenêtre Pour laisser entrer le soleil Pendant que tu dormais A points fermés J''ai fais du café noir Pour voir si je ne rêvais pas Je ne voulais pas y croire Y croire encore une fois L''amour est un soleil Qui m''a souvent chauffé le coeur Mais quand il brûle trop fort Il me fait peur {Refrain:} Tu arrives, Et tu me donnes envie de vivre, Et moi qui hier encore, Voulais me jeter dans le vide Je m''éveille, A la douceur d''un autre corps, Et l''amour est un soleil, Qui brille à nouveau sur mes jours On va se faire un monde Où on se prendra par la main Toi tu me donneras La force d''aller plus loin L''amour est un soleil Qui m''a souvent brûlé les ailes Mais dis-moi qu''avec toi Ca n''sera pas pareil Vietnamese Version L'amour est un soleil = Tình như ánh dương Em khẽ mở ô cửa sổ Cho ánh dương tràn vào Trong khi anh vẫn chìm sâu Trong giấc ngủ êm đềm; Em khẽ nhấp ngụm cà fê đen Để biết rằng mình không mơ Em đã không muốn tin điều đó Chỉ 1 lần nữa thôi Tình yêu như ánh mặt trời Không ngừng sưởi ấm trái tim em Nhưng khi nó bùng cháy dữ dội Nó làm em sợ Anh đã đến Và anh cho em khát khao được sống Em, kẻ ngày hôm qua vẫn còn muốn ném mình vào sự trống rỗng, cô độc Em thức dậy, bên sự dịu êm của 1 cơ thể khác Và tình yêu như ánh mặt trời Lại toả nắng xuống cuộc đời em Mình sẽ cùng nhau làm nên 1 thế giới Nơi ta sẽ nắm tay nhau Anh, anh sẽ cho em sức mạnh để tiến xa hơn Tình yêu như ánh mặt trời Đã từng thiêu bỏng đôi cánh em Nhưng hãy nói cùng em rằng bên anh Sẽ không giống như vậy Anh đã đến Và anh cho em khát khao được sống Em, kẻ ngày hôm qua vẫn còn muốn ném mình vào sự trống rỗng, cô độc Em thức dậy, bên sự dịu êm của 1 cơ thể khác Và tình yêu như ánh mặt trời Lại toả nắng xuống cuộc đời em
__________________
"It is also important to remember that Bobby Fischer was a real chess gentleman during games. He was always very fair and very correct." (Mikhail Tal) thay đổi nội dung bởi: Hag0n, 06-03-2011 lúc 10:03 AM |
||||
| The Following 7 Users Say Thank You to Hag0n For This Useful Post: | ||
bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), kt22027 (06-03-2011), MTV (06-03-2011), thuylinh (06-03-2011), tieungaquy (08-03-2011), toan2324 (08-03-2011) | ||
|
#4
|
||||||
|
||||||
|
Một trong những bài nhạc Pháp nổi tiếng
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem |
||||||
| The Following 7 Users Say Thank You to kt22027 For This Useful Post: | ||
bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), Hag0n (06-03-2011), huylocht2 (10-03-2011), thuylinh (06-03-2011), tieungaquy (08-03-2011), toan2324 (08-03-2011) | ||
|
#5
|
||||
|
||||
|
__________________
"It is also important to remember that Bobby Fischer was a real chess gentleman during games. He was always very fair and very correct." (Mikhail Tal) |
| The Following 8 Users Say Thank You to Hag0n For This Useful Post: | ||
6789 (18-08-2011), bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), huylocht2 (10-03-2011), Lão Khoai (08-03-2011), thuylinh (06-03-2011), tieungaquy (08-03-2011), toan2324 (08-03-2011) | ||
|
#6
|
||||
|
||||
|
L'amour est bleu (Love is blue), lời Pháp hay hơn lời Anh nhiều
![]()
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem
__________________
"It is also important to remember that Bobby Fischer was a real chess gentleman during games. He was always very fair and very correct." (Mikhail Tal) |
||||
| The Following 7 Users Say Thank You to Hag0n For This Useful Post: | ||
6789 (18-08-2011), bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), thuylinh (06-03-2011), tieungaquy (08-03-2011), toan2324 (08-03-2011) | ||
|
#7
|
||||
|
||||
|
Nhờ anh CXQ mới biết Búp bê không tình yêu của Thanh Thảo cover từ bài này
![]()
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem
__________________
"It is also important to remember that Bobby Fischer was a real chess gentleman during games. He was always very fair and very correct." (Mikhail Tal) thay đổi nội dung bởi: Hag0n, 06-03-2011 lúc 10:19 AM |
||||
| The Following 5 Users Say Thank You to Hag0n For This Useful Post: | ||
6789 (18-08-2011), bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), thuylinh (06-03-2011), tieungaquy (08-03-2011) | ||
|
#8
|
||||
|
||||
|
Comme toi - cũng là 1 nhạc khúc không thể bỏ qua
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem |
||||
|
#9
|
||||
|
||||
|
Và khi chấm dứt một mối tình ngoài ý muốn , nghe Adieu sois heureuse ... để gắm nhấm nỗi đau :
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem |
||||
|
#10
|
||||
|
||||
|
Một bài nhạc rất sôi động, vui tươi:
Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem Les Rois Du Monde Les rois du monde vivent au sommet Ils ont la plus belle vue mais y a un mais Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois B: Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls Dans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuient Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit {Refrain:} Nous on fait l'amour on vit la vie Jour après jour nuit après nuit A quoi ça sert d'être sur la terre Si c'est pour faire nos vies à genoux On sait que le temps c'est comme le vent De vivre y a que ça d'important On se fout pas mal de la morale On sait bien qu'on fait pas de mal M: Les rois du monde ont peur de tout C'est qu'ils confondent les chiens et les loups Ils font des pièges où ils tomberont un jour Ils se protègent de tout même de l'amour R et B: Les rois du monde se battent entre eux C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux Et nous en bas leur guerre on la fera pas On sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois R, B et M: Nous on fait l'amour on vit la vie Jour après jour nuit après nuit A quoi ça sert d'être sur la terre Si c'est pour faire nos vies à genoux On sait que le temps c'est comme le vent De vivre y a que ça d'important On se fout pas mal de la morale On sait bien qu'on fait pas de mal {au Refrain}... Vua của thế giới Những ông vua của thế giới. Họ ngự trên cao. Họ có cái nhìn toàn vẹn nhất nhưng có một điều. Đó là họ không thể biết ở dưới này người khác nghĩ gì về mình. Họ không hề biết dưới đây chúng ta mới chính là vua. Những ông vua của thế giới làm tất cả những gì họ thích. Họ có cả thế giới nhưng xung quanh họ chỉ là sự cô đơn. Trong lâu đài tận trên cao, họ cảm thấy chán chường. Trong khi đó ở dưới này chúng ta nhảy ca suốt đêm. Điệp khúc: Chúng ta thương yêu nhau, sống với nhau lẫn ngày và đêm. Có ích gì để tồn tại trên trái đất nếu chỉ để nhận một cuộc sống quỳ phục. Ta biết thời gian trôi như một cơn gió, được sống, điều đó mới thực quan trọng. Chúng ta không phải là kẻ xấu, chúng ta biết rõ điều chúng ta làm không hề xấu. Những ông vua của thế giới e sợ mọi thứ. Họ là sự trộn lẫn giữa kẻ hèn hạ và kẻ gian xảo. Họ đặt ra nhiều cạm bậy và sa vào đó. Họ tự phòng vệ tất cả mọi thứ kể cả tình yêu. Những ông vua của thế giới đánh chiến lẫn nhau. Đó là sự tranh dành địa vị chỉ cho riêng mình. Và ở dưới đây chúng ta chẳng tham gia vào cuộc chiến của họ. Chúng ta biết rằng tất cả chỉ là trò chơi của những ông vua.
__________________
"It is also important to remember that Bobby Fischer was a real chess gentleman during games. He was always very fair and very correct." (Mikhail Tal) |
||||
| The Following 6 Users Say Thank You to Hag0n For This Useful Post: | ||
bsx (31-03-2011), Congaco_H1R5 (06-03-2011), Lão Khoai (08-03-2011), maotrachdong (13-04-2011), tieungaquy (08-03-2011), toan2324 (08-03-2011) | ||
![]() |
«
Ðề Tài Trước
|
Ðề Tài Kế
»
| Ðang đọc: 1 (0 thành viên và 1 khách) | |
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|
Múi giờ GMT. Hiện tại là 10:14 PM.









Chế độ bình thường
